發信人: XXXXXXXXXXXXXX, 信區: PoliticsEvents

標 題: Re: nation, state, regime Re: 洗腦!

發信站: HKIBBS 香港網站 (Tue Dec 14 11:32:53 2004), 轉信

【 在 kameyou (雙溪醉隱) 的大作中提到: 】

:  NO, 這只能證明中文落後於現代社會.

:  而用中文討論現代觀念時卻只用古老落後的觀念去討論,

不不, 中文當然不落後於現代社會啦, Kameyou 你自己不就以實例證明了麼:

其實你原文裡面已經用中文把這三個概念說得很清楚, 只是有人故意把視線夾硬轉移到該三個英文字詞而已。(還真奇怪你會這樣說。)

中文當然可以表達這三個概念啦, 也許不能像英文般每個詞用兩個音節就搞掂。何況這些其實已是專用名詞, 只要使用該語言的有關專家對個別名詞達到共識, 就已能創造出同樣具特定意思的詞語。

正如 regime 譯政權, nation 和 state 也可以有特定的中文詞語, 只要有研究國際政治的專家們共同定義清楚就成了。我猜應該已有的了, 只是我不是那方面的專家, 所以不曉得, 還請其他高人指出。

當然, 這些專家恐怕不是來自中共政權了 — 這政權, 就好像中國歷代的專制皇帝(還有路易十四之類的專制皇帝), 總想人們把國家民族政權混為一體, 這種搞不清是非的愚民最易管也。

:  才是夾雜及玩弄文意.

:  如果我們一直用英文討論,跟本不會出現你說的玩弄文意.

:  因為本來就會寫出government, nation, regime, state等詞.

:  只是因為我們用中文討論,

:  中文落後,一律寫成了 “國家" 來討論.

:  但我們討論的問題相同,但你說因為用了國家,

:  就把這四個觀念等同,這才是夾帶.

:  沒有,只要中華民國沒有民主沒有選舉,

: ……………….

廣告